onsdag 9. januar 2013

Bonus for den som ble urettferdig behandlet

Geirknapp er feil.

http://geirknappen.blogspot.no/

er riktig. En trykknapp.

På engelsk er knapp: key eller button. A computer keyboard key (push-button ).

På fransk er det litt riktig slik: (1 geirknapp) Clavier d'ordinateur.

På kinesisk er det på samme måte litt riktig med (1 geirknapp) 电脑键盘


På spansk: (1 geirknapp) Teclado

På finsk: (1 geirknapp) Näppäimistö

På islandsk:  (1 geirknapp) Lyklaborð

Og de andre skandinaviske språk, svensk, dansk, norsk: (1 geirknapp) Tastaturknapp og tangentbordknapp.

Litt vanskelig å dytte inn en for arabisk: (1 geirknapp) لوحة المفاتيح

Koreansk: (1 geirknapp) 컴퓨터 자판

Hindu: (1 geirknapp) कुञ्जीपटल

For å få litt bonus forståelse kan det brukes såkalt copy paste til  google translate eller lignende.

Hva de blinde skal gjøre for å lese bloggen vet jeg ikke.



Dette var kanskje et helt unyttig innlegg.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar